Frauenlyrik
aus China
朋友家里的猫 |
Die Katze im Haus eines Freundes |
| 你给我们开门的时候 | Als du uns die Tür öffnetest |
| 惊人地站直身子,一动不动 | Standest du erstaunlicherweise bewegungslos aufrecht |
| 你审视我们庞大的行李 | Du begutachtetest unser enormes Gepäck |
| 而我们也注意到 | Und auch wir bemerkten |
| 你雪白的肚皮毛茸茸地起伏着 | Dein schneeweißes Fell am Bauch, das flaumig pulsierte |
| 你而且是男的 | Außerdem dass du männlich bist |
| 我们开始喝茶 | Wir begannen, Tee zu trinken |
| 窗台上有一盆年久的仙人掌 | Auf der Fensterbank stand ein alter Kaktus |
| 据说你累的时候 | Angeblich wenn du müde bist |
| 就坐在那儿打一个盹 | Sitzt du dort und döst |
| 但你几乎从无睡意 | Doch hast du fast nie das Bedürfnis zu schlafen |
| 你的身子总是紧绷绷得像弹簧 | Dein Körper ist immer wie eine Feder gespannt |
| 我们不敢迎视你 | Wir trauten uns nicht, dich direkt anzuschauen |
| 你的右眼是火红的 | Dein linkes Auge war feuerrot |
| 另一只是乌黑的 | Das andere rabenschwarz |
| 在晚上却都发出蓝光 | Doch abends strahlten sie beide ein blaues Licht aus |
| 你疯狂地迷于一切线条 | Du warst wild verrückt nach allen Linien |
| 鞋带、桌腿以及锁链 | Schnürsenkel, Tischbeine und auch Ketten |
| 你真的差点缠断了我的脖子 | Du hättest mich wirklich fast stranguliert |
| 有一分钟我指点着一幅老画 | Als ich eine Minute lang auf ein altes Bild zeigte |
| 你的前爪马上挂住了我的食指 | Packten deine Vordertatzen sogleich meinen Zeigefinger |
| 以后我吃东西的时候 | Danach als ich beim Essen war |
| 那根手指就感到无比沉重 | Fühlte sich dieser Zeigefinger unglaublich schwer an |
| 入夜时分你格外癫狂 | Als die Nacht hereinbrach verlorst du komplett den Verstand |
| 你把头塞进套鞋翻起跟头 | Du stecktest den Kopf in Überschuhe und schlugst Purzelbäume |
| 然后像箭一样射过 | Dann flogst du wie ein Pfeil über |
| 我们与朋友之间的长桌 | Den Tisch zwischen uns und dem Freund |
| 你把身体弯折出种种可怕的姿态 | Du bogst deinen Körper in alle möglichen schrecklichen Posen |
| 然后大叫一声跳上钢琴 | Dann sprangst du mit einem lauten Schrei auf's Klavier |
| 键盘被奏出一串占卜一样的声音 | Den Tasten entsprang eine Folge orakelnder Töne |
| 这时钟就响了 | Da schlug die Uhr |
| 墙壁也震得摇晃起来 | So dass auch die Wände bebten und zu schwanken begannen |
| 第一个夜晚你彻夜地 | In der ersten Nacht kauertest du die ganze Nacht |
| 蹲在我们的枕畔 | Neben unserem Kissen |
| 我们做爱的时候 | Als wir uns liebten |
| 你从喉咙深处发出咕噜噜响声 | Kam aus der Tiefe deiner Kehle ein grollender Ton |
| 像害哮喘病的垂死的老头 | Wie ein sterbender, alter Mann, der an Asthma leidet |
| 而你一双鬼火似的眼睛 | Doch deine irrlichternden Augen |
| 却发出诅咒使我惊恐 | Sandten Flüche aus, die mich panisch werden ließen |
| 我也盯视着你 | Ich starrte zurück |
| 永不入眠 | Und konnte nicht schlafen |
| 我们要离开的时候 | Als wir gehen wollten |
| 还是你开的门 | Warst wieder du es, der die Türe öffnete |
| 这回你毫无表示 | Diesmal bliebst du ganz ohne Regung |
| 而在火车上的时候 | Doch als wir im Zug waren |
| 我发现自己所有的诗稿 | Entdeckte ich, dass all meine Gedichtmanuskripte |
| 已被啃得稀巴烂 | Zu Fetzen geknabbert waren |
| 这一辈子将无从澄清 | In diesem Leben wird es mir unmöglich sein, die Frage zu klären |
| 你爱我还是恨我 | Ob du mich liebtest oder hasstest |
| 那些深夜我无法逃避你 | Wenn es Nächte gibt, in denen ich dir nicht entkommen kann |
| 如果那些白天晦暗而又低沉 | Dann weil die Tage düster und trübe waren |